Отправка материалов
Контрольный список подготовки материала к отправке
В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.- Предлагаемый материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для рассмотрения и публикации в другом журнале.
- Тематика, объем и структура материалов соответствуют требованиям журнала, описанным в руководстве для авторов. К статье приложены все необходимые сведения и файлы.
- Файл со статьей представлен в формате документа Microsoft Word 2007 или более поздней версии MS Word. Автоматическое расставление переносов отключено. Текст в документе выровнен по ширине. Номера страниц расставлены. Библиография статьи оформлена в соответствии с правилами журнала.
- Текст статьи полностью анонимизирован: имена в тексте и библиографии не упоминаются или заменены словом «Автор», идентификаторы авторов удалены из свойств документа (см. меню «Файл» в Word и Adobe Acrobat).
- Текст проверен перед отправкой на предмет ошибок или опечаток и на данном этапе больше не может быть улучшен.
Руководство для авторов
О журнале
JALL — международный научный рецензируемый журнал, публикующий аналитические статьи, результаты теоретических, экспериментальных и практических исследований, короткие сообщения, рецензии, хроники, обзоры, дискуссии и архивные материалы. Периодически готовятся тематические выпуски, посвященные отдельным теоретическим или прикладным лингвистическим проблемам, а также научным направлениям и школам, знаковым академическим мероприятиям. Цель таких выпусков — емко и разносторонне осветить современное состояние изучения актуального научного сегмента. С более подробной информацией о редакционной политике журнала вы можете познакомиться в разделе «Редакционная этика».
Пожалуйста, обратите внимание на то, что журнал публикует статьи преимущественно на английском языке.
Плата за публикацию с авторов не взимается.
Редакция оставляет за собой право отклонить материал на любом этапе, в случае несоблюдения требований к оформлению — без рассмотрения.
Рецензирование
Редколлегия журнала, разделяя принципы Committee on Publication Ethics (COPE), стремится поддерживать самые высокие стандарты научного рецензирования и осуществляет сплошную коллегиальную оценку поступающих материалов. Каждая статья изначально рассматривается редактором на предмет соответствия требованиям журнала к публикуемым материалам, а затем проходит двойное слепое рецензирование (double-blind peer review). С более подробной информацией о политике журнала в области рецензирования и издательской этике вы можете познакомиться в разделе «Положение о рецензировании».
Авторская этика
Автор, направляя материал в редакцию, гарантирует, что его текст является оригинальным, ранее не публиковался и не находится в настоящее время на рассмотрении в редакции какого-либо другого журнала.
Автор, статья которого решением редколлегии будет принята к печати, должен будет заключить с Российским государственным педагогическим университетом им. А. И. Герцена лицензионный договор о предоставлении права использования своего произведения на условиях неисключительной лицензии.
Подготовка статьи
Объем материала
В журнале существует ограничение на объем публикуемых материалов: статьи — от 20 000 до 32 000 знаков с пробелами; рецензии и комментарии — от 10 000 до 15 000 знаков с пробелами. Пожалуйста, обратите внимание на то, что при определении объема статьи учитывается текст статьи, примечаний (сносок), а также иллюстративный, справочный и библиографический материал.
Оформление материала
Авторам рекомендуется использовать при подготовке статьи специально разработанные шаблоны документов в формате .dotx, доступные для скачивания на нашем сайте. Если вы предпочитаете не использовать шаблоны, пожалуйста, учитывайте при подготовке текста нижеизложенные принципы. В случае если ваша статья будет принята к публикации, она пройдет научное и литературное редактирование и будет сверстана, как того требует макет журнала.
Комплектность и форма представления материалов
1. Материал представляется в виде одного файла в формате .docx, включающего в себя следующие части в следующем порядке: сведения об авторе на русском и английском языках (см. раздел «Информация об авторе»), УДК, название статьи, аннотацию и ключевые слова на русском и английском языках (см. разделы «Заголовок», «Аннотация», «Ключевые слова»), текст статьи, список литературы и references (см. разделы «Оформление текстовых ссылок и библиографии» и «Транслитерация библиографии»), а также перечень из как минимум трех кандидатур предлагаемых рецензентов с указанием их полного имени, места работы и контактных данных. Последнее требование не означает, что статья будет обязательно направлена именно этим рецензентам, поэтому заручаться их предварительным согласием от автора статьи не требуется.
2. Название файла — фамилия автора статьи латиницей.
3. При необходимости использования в тексте статьи нестандартных шрифтов, сложного форматирования и т. п. статья, помимо файла в формате .docx, направляется также в виде файла в формате .pdf. Файлы шрифтов, использованные при написании статьи, представляются дополнительно.
4. Если в статье используются иллюстрации, каждая из них представляется отдельным файлом в формате .jpg, .jpeg или .png (см. раздел «Таблицы, рисунки, диаграммы»). Название файла — «фамилия автора латиницей, пробел, Pic, порядковый номер».
Формат, шрифт, абзацы: в статье используется шрифт Times New Roman, 12 пт; полуторный интервал; поля — 2,5 см; выравнивание по ширине; цвет шрифта — черный; абзацный отступ для первого параграфа внутри раздела — 1,5 см от левого поля, для следующих параграфов внутри раздела — 0 см. Автоматическое расставление переносов необходимо отключить.
Информация об авторе
1. Текст статьи — с целью осуществления независимого рецензирования — должен быть анонимизирован, в частности не допускается прямо упоминать о своем авторстве при ссылке на свои ранее опубликованные работы (например, использовать формулировки «как мы писали ранее…» и т. п.).
2. Вся информация об авторе должна содержаться на первой странице направляемого в редакцию файла статьи.
3. Информация об авторе обязательно должна включать следующие сведения:
- имя автора полностью (при оригинальном нелатинском написании имени должна быть дана его транслитерация латиницей, которую автор использует во всех своих публикациях);
- ученая степень;
- должность, название организации — места работы;
- юридический адрес организации (не подразделения!) на русском и английском языках;
- адрес электронной почты автора и/или номер контактного телефона автора с указанием кода города;
- имеющиеся у автора идентификаторы (SPIN-код, Scopus AuthorID, ORCID).
В случае если авторов несколько, вся вышеуказанная информация предоставляется для каждого из них.
Индекс УДК: в левом части первой страницы основного текста должен быть указан индекс УДК, точно отражающий тематику статьи.
Заголовок: дается в полужирном начертании; прописные буквы используются только в начале заголовка и имен собственных. Название статьи представляется на русском и английском языках.
Для статей зарубежных исследователей редакция обеспечивает перевод на русский язык заголовков, аннотаций и ключевых слов.
Аннотация: должна предшествовать основному тексту статьи и быть графически отделена от него; аннотация должна давать читателю возможность составить адекватное представление о предмете исследования, его ходе и тех выводах, к которым пришел автор. Аннотация дается на русском и английском языках; объем каждой версии должен составлять не менее 250 и не более 300 слов. Аннотация не должна включать второстепенную информацию, общие и незначительные формулировки, лишние вводные слова и пр.
Учитывайте, пожалуйста, что аннотация на английском языке к русскоязычной статье является для иностранных ученых основным источником информации о содержании статьи и изложенных в ней результатах исследований. Зарубежные коллеги по аннотации оценивают публикацию, определяют свой интерес к работе российского ученого, могут использовать ее в своей публикации и сделать на нее ссылку, запросить полный текст, вступить в дискуссию с автором и т. д. Аннотация на английском языке к русскоязычной статье по объему может быть больше аннотации на русском языке, так как за русскоязычной аннотацией идет полный текст статьи на этом же языке. Аннотация не должна переводиться дословно, с помощью машинного перевода. Следует соблюдать основные правила и стилистику английского языка.
Ключевые слова: должны следовать за аннотацией, предшествовать основному тексту статьи и быть графически отделены от обоих; ключевые слова предназначены для того, чтобы помочь читателям найти вашу статью, поэтому их количество должно быть не менее 5 и не более 10; в список ключевых слов должно быть включено два слова, содержащихся в названии статьи. Ключевые слова приводятся на русском и английском языках.
Заголовки разделов
Прописные буквы используются только в начале заголовка и имен собственных. В статье должны быть последовательно отформатированы заголовки разного уровня:
- заголовки первого уровня (например, «Вступление», «Выводы» и т. п.) должны даваться полужирным начертанием на отдельной строке;
- заголовки второго уровня — полужирным курсивным начертанием на отдельной строке;
- заголовки третьего уровня — курсивным начертанием на отдельной строке;
- заголовки четвертого уровня — полужирным курсивным начертанием в начале параграфа, так чтобы текст параграфа следовал сразу за закрывающим заголовок пунктуационным знаком;
- заголовки пятого уровня — курсивным начертанием в начале параграфа, так чтобы текст параграфа следовал сразу за закрывающим заголовок пунктуационным знаком.
Таблицы, рисунки, диаграммы
1. Таблицы должны содержаться в заключительной части статьи, после основного текста (таблицу с большим количеством строк можно переносить на другую страницу), рисунки и диаграммы — в отдельных файлах.
2. Непосредственно после того абзаца основного текста, в котором впервые упоминается данная таблица, рисунок или диаграмма, на отдельной строке должно быть вставлено примечание вида [Таблица 1 должна быть здесь].
3. Содержание таблицы, рисунка, диаграммы должно быть понятно без обращения к основному тексту статьи и не должно дублироваться в нем.
4. Каждая таблица, рисунок, диаграмма должна иметь заголовок на русском и английском языке, набираемый в формате основного текста; заголовок помещается над объектом и графически не отделяется от него.
5. Объекты нумеруются арабскими цифрами сквозной нумерацией. Если объект один, то он не нумеруется.
6. Подписи к таблице, рисунку, диаграмме, если они необходимы, должны соответствовать следующему формату: Times New Roman, 10 пт, полуторный интервал, выравнивание по левому краю.
7. Рисунки и диаграммы должны быть представлены отдельными файлами в формате .jpg или .tif, минимальный размер 100х100 мм, разрешение 300–600 dpi. Качество должно быть достаточным для того, чтобы изображение оставалось четким при изменении размера.
Орфография, пунктуация
1. Статья должна отвечать современным нормам правописания, изложенным в издании: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / В. В. Лопатин (ред.). М: Эксмо, 2009. 480 с.
2. Во всех необходимых случаях, кроме случаев обозначения интервала между цифрами, используется длинное тире (—) (команда Ctrl + Alt + «минус» на NumPad или Alt + 0151 на NumPad).
3. Во всех необходимых случаях используются двойные кавычки — «ёлочки» (« »); при необходимости внутри закавыченной фразы используются двойные кавычки — «лапки» (“ ”).
Стиль: статья должна отвечать общим требованиям к научному стилю изложения.
Цитирование
1. Цитаты, занимающие в статье менее трех строк, должны даваться в основном тексте в двойных кавычках — «ёлочках».
2. Цитаты, занимающие в статье более трех строк, должны даваться с новой строки с отступом в 2 см от левого края и не заключаться в кавычки; размер шрифта 10 пт.
3. Ссылка на источник цитирования дается непосредственно по завершении цитаты в скобках (см. ниже раздел «Оформление текстовых ссылок и библиографии»).
Примеры и смысловые выделения
1. Примеры в тексте статьи даются курсивным начертанием, а их переводы — прямым начертанием в двойных кавычках — «ёлочках»; обязателен перевод примеров со всех языков, кроме русского и английского.
2. Значение языковых примеров приводится в одинарных (марровских) кавычках (‘ ’).
3. Для смысловых выделений используется полужирное курсивное либо полужирное прямое (в зависимости от начертания основного текста) начертание; подчеркивание текста не допускается.
Нумерация страниц: порядковые номера проставляются в нижней части страницы с выравниванием по центру (с использованием колонтитулов).
Даты и числительные
1. Даты должны быть набраны с соблюдением следующего формата: 5 августа 1982 г.
2. Числительные до 10 включительно пишутся словами, после 10 — цифрами.
3. Столетия обозначаются римскими цифрами, десятилетия записываются с соблюдением следующего формата: 1980-е гг.
Имена
1. При первом упоминании имя (отчество) человека в тексте указывается при фамилии инициалами; при последующих упоминаниях приводится только фамилия (в том случае, если в статье не упоминается несколько человек с одинаковой фамилией).
2. Инициалы отделяются друг от друга и от фамилии неразрывными пробелами (команда Ctrl +Shift + Пробел).
3. Если необходимо включение в текст информации о годах жизни человека, они даются при первом упоминании в круглых скобках справа от имени, разделенные коротким тире без пробелов, например: Ф. Ф. Фортунатов (1848–1914).
Названия: названия произведений — как кириллические, так и латинские — приводятся в двойных кавычках — «ёлочках».
Сокращения: все перечисленные далее слова необходимо сокращать, причем только эти сокращения являются допустимыми: г. (год), гг. (годы), в. (век), вв. (века), т. е. (то есть), т. н. (так называемый), в т. ч. (в том числе), и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное), и др. (и другие), напр. (например).
Список условных сокращений, если они употребляются в тексте статьи, должен следовать за списком литературы.
Списки
1. Все списки оформляются только с использованием автоматического инструмента Word.
2. Списки, не входящие в состав списков высшего уровня, оформляются в виде нумерованных списков с отступом 1,5 см от левого поля.
3. Списки, вложенные внутрь нумерованных списков, оформляются в виде буллитов с отступом 2,0 см от левого поля.
Оформление постраничных сносок и примечаний (footnotes)
Рекомендуется использовать постраничные сноски как можно реже, в исключительных случаях; если примечание необходимо, оно оформляется с помощью автоматического инструмента Word «Вставить сноску» со сквозной нумерацией внизу страницы; при оформлении постраничных сносок сохраняется полуторный интервал, но используется размер шрифта 10 пт.
Оформление текстовых ссылок и библиографии (endnotes)
1. К составлению и оформлению списка литературы следует отнестись предельно внимательно, поскольку от корректного оформления библиографии зависит то, как будут учитываться в наукометрических базах данных публикации, на которые ссылается автор, определяться их цитируемость.
2. Библиография должна содержать все источники, на которые автор ссылается прямо или косвенно, и не должна включать источники, о которых нет упоминаний в тексте.
3. Список пристатейной библиографии размещается после текста статьи в виде ненумерованного перечня библиографических записей, расположенных в алфавитной последовательности фамилий авторов. Несколько работ одного и того же автора располагаются под его фамилией в хронологической последовательности опубликования от более ранней к более поздней. Сначала указываются русскоязычные источники, затем источники на других языках в следующем порядке: языки, использующие кириллицу, языки, использующие латиницу, арабская вязь, китайские иероглифы, другие.
4. Списку использованной литературы предшествует заглавие «Литература» ("References"). Список источников и словарей может быть оформлен отдельно; в таком случае он размещается перед списком использованной литературы и предваряется заглавием «Словари и источники» ("Dictionaries and source texts"). К источникам относятся тексты художественных произведений и иные тексты, являющиеся материалом исследования.
5. Ссылки в тексте на работы из списка пристатейной библиографии заключаются в круглые скобки с указанием фамилии автора и года издания произведения: (Бахтин 1963).
Если приводится ссылка на конкретный фрагмент работы, то ставится запятая и указывается номер страницы: (Бахтин 1963, 25).
Если в данном году автором было опубликовано несколько работ, то сразу за годом ставится латинская буква, соответствующая алфавитной очередности таких работ в списке пристатейной библиографии: (Бахтин 1963а).
Если приводится ссылка на документ, созданный одним или двумя авторами, указываются фамилии авторов. Если авторов больше, указываются первые три фамилии с добавлением «и др. / et al.»: (Автор1, Автор2, Автор3 и др.) или (Author1, Author, Author3 et al.). Если имена авторов не приводятся, то указывается название документа (допустимо сокращать длинные заглавия): (Философия культуры 1999).
Если приводится ссылка на многочастный/многотомный документ, указывается обозначение и номер тома/части: (Иванов 2000, т. 1).
Если ссылка содержит сведения о нескольких источниках, группы сведений разделяются точкой с запятой (;), а источники располагаются в алфавитном порядке: (Бахтин 1963; Иванов 2000, т. 1, 45).
Не допускается никаких сокращений, заменяющих ссылку на источник, например: «Там же», «Ibid», «Op. cit.».
6. Ссылки на словари даются с использованием принятых сокращений, например: БАС, МАС и пр.
7. Ссылки на современные СМИ даются с использованием принятых сокращений, например: [Рос. газ. 2016. № 136], [НТВ; Россия 1; Россия К] и пр.
8. Примеры оформления пристатейной библиографии приводятся в разделе «Правила и примеры оформления библиографических записей».
Количество страниц указывается в формате «250 с.» для книг и в формате «с. 10–20» для статей.
Для ссылок приводятся полные URL-адреса.
Просим обратить внимание на то, что названия журналов, книг, диссертаций, конференций выделяются курсивом. Это важно, поскольку применение курсива позволяет отделить название статьи от названия источника.
Транслитерация библиографии (references)
В разделе References используется гарвардский стиль оформления. Транслитерация осуществляется в соответствии со стандартом BSI. В этом разделе приводится библиография на иностранных языках и транслитерированная библиография на русском языке. Порядок расположения ссылок — алфавитный и сплошной (без разделения по языкам). В конце записи указывается язык публикации.
В references указываются только авторизованные переводы названий. Имена авторов в кириллическом написании транслитерируются; имена авторов на латинице приводятся в оригинальном написании (например, Женетт Ж. — Genette G., Барт Р. — Barthes R. (фр.); Кёстлин К. Р. — Köstlin K. R. von (нем.) и т. д.).
Обозначения в references (т. е. всё, кроме названий статей, книг и издательств) приводятся на английском языке. К названиям издательств добавляется “Publ.” (например: “М.: Наука” = “Moscow: Nauka Publ.”. Указывается официальный перевод названий организаций.
Параллельное название журнала на английском языке указывается только в том случае, если существует предложенный издателем (официальный) перевод. Если журнал не указал перевод своего названия, приводится только транслитерация.
Для транслитерирования списка литературы рекомендуется использовать сайт Translitonline.com со следующими настройками:
ё — e;
ц — ts;
й — j;
щ — shch;
ий— ij;
ый — yj;
х — всегда kh.
Принципы составления транслитерированного списка литературы (references)
Примеры оформления русскоязычных источников
Для книг
Один автор:
- Автор, А. А. (2000) Название книги. Город: Издательство, количество страниц.
Несколько авторов:
- Автор, А. А., Автор, Б. Б. (2001) Название книги. 2-е изд. Город: Издательство, количество страниц.
Глава из книги:
- Автор, А. А. (2002) Название главы. В кн.: А. А. Редактор, Б. Б. Редактор (ред.). Название книги. Город: Издательство, страницы, где расположена глава.
Сборник, имеющий составителя (редактора):
- Редактор, А. А. (ред.). (2003) Название сборника. Город: Издательство, количество страниц.
Для материалов конференции, научного семинара, круглого стола
- Автор, А. А. (2008) Название статьи. В кн.: А. А. Редактор, Б. Б. Редактор, В. В. Редактор и др. (ред.). Название сборника. Город: Издательство, страницы.
Для журнальных статей
- Автор, А. А. (2004) Название статьи. Название журнала, номер, страницы. DOI: 10.1000/0000-0000.2007.25-5-20.
- Автор, А. А., Автор, Б. Б. (2005) Название статьи. Название журнала, том (номер), страницы.
- Автор, А. А., Автор, Б. Б., Автор, В. В. и др. (2006) Название статьи. Название журнала, том (номер), страницы.
Для интернет-источников
- Автор, А. А. (2009) Название статьи. Название журнала, номер, страницы. [Электронный ресурс]. URL: http://www.doaj.org/... (дата обращения 05.05.2015).
Для газетных статей
- Автор, А. А. (2010) Название статьи. Название газеты, день и месяц, страницы.
Для рецензий на книги
- Автор, А. А. (2011) Название рецензии. (Рецензия на книгу Название книги, Б. Б. Автор). Название журнала, номер, страницы.
Примеры оформления иноязычных и транслитерированных источников (references)
Порядок сведений для англоязычных источников должен быть следующим: (1) Оригинальное имя автора. (2) Год издания. (3) Заглавие статьи/работы. (4) Название источника. (5) Выходные данные с обозначениями на английском языке. (6) Язык публикации.
Порядок сведений для иноязычных источников, использующих латинский алфавит, должен быть следующим: (1) Оригинальное имя автора. (2) Год издания. (3а) Оригинальное название статьи/работы. (3б) [Авторизованный перевод заглавия статьи/работы на английский язык в квадратных скобках]. (4а) Оригинальное название источника. (4б) [Авторизованный перевод названия источника на английский язык в квадратных скобках]. (5) Выходные данные с обозначениями на английском языке. (6) Язык публикации.
Порядок сведений для транслитерированных источников, использующих кириллический и другие алфавиты, должен быть следующим: (1) Транслитерированное имя автора. (2) Год издания. (3а) Транслитерированное название статьи/работы. (3б) [Авторизованный перевод заглавия статьи/работы на английский язык в квадратных скобках]. (4а) Транслитерированное название источника. (4б) [Авторизованный перевод названия источника на английский язык в квадратных скобках]. (5) Выходные данные с обозначениями на английском языке. (6) Язык публикации.
Для книг
Один автор:
- Author, A. A. (2000) Title of a book. Location: Publisher, number of pages. (In English)
- Avtor, A. A. (2000) Nazvanie knigi. Location: Publisher, number of pages. (In Russian)
Несколько авторов:
- Author, A., Author, B., Author, C. C., et al. (2001) Title of a book. 2nd ed. Location: Publisher, number of pages. (In English)
- Avtor, A., Avtor, B., Avtor, C. C. et al. (2001) Nazvanie knigi. 2nd ed. Location: Publisher, number of pages. (In Russian)
Глава из книги:
- Author, A. (2002) Title of a chapter. In: B. Editor, C. Editor (eds.). Title of a book. Location: Publisher, pages. (In English)
- Avtor, A. (2002) Nazvanie glavy. In: B. Editor, C. Editor (eds.). Nazvanie knigi. Location: Publisher, pages. (In Russian)
Сборник, имеющий составителя (редактора):
- Editor, A. (ed.). (2003) Title of collection. Location: Publisher, number of pages. (In German)
- Editor, A. (ed.). (2003) Nazvanie sbornika. Location: Publisher, number of pages. (In Russian)
Для журнальных статей
Один автор:
- Author, A. (2007) Title of an article. Title of a journal, volume, pages. DOI: 10.1000/0000-0000.2007.25-5-20 (In English)
- Avtor, A. (2004) Nazvanie stat’i [English title of an article]. Nazvanie zhurnala — Title of a journal, volume, pages. (In Russian)
Два и более авторов:
- Author, A., Author, B. B., Author, C. C. et al. (2006) Title of an article. Title of a journal, volume (issue), pages. (In French)
- Avtor, A., Avtor, B. B., Avtor, C. C., et al. (2006) Nazvanie stat’i [English title of an article]. Nazvanie zhurnala — Title of a journal, volume (issue), pages. (In Russian)
Для материалов конференции, научного семинара, круглого стола
- Author, A. (2008) Title of an article. In: B. B. Editor, C. Editor, D. D. Editor, E. Editor (eds.). Title of proceeding collection. Location: Publisher, pages. (In English)
- Avtor, A. (2008) Nazvanie stat’i [English title of an article]. In: B. B. Editor, C. Editor, D. D. Editor and E. Editor (eds.). Nazvanie sbornika [English title of proceeding collection]. Place: Publisher, pages. (In Russian)
Для интернет-источников
- Avtor, A. (2009) Nazvanie stat’i [Englsih title of an article]. Nazvanie zhurnala — Title of a journal, volume, pages. [Online]. Available at: http://www.doaj.org/... (accessed 05.05.2015). (In Russian)
Для газетных статей
- Author, A. (2010) Title of an article. Title of a paper, 10 January, pages. (In English)
- Avtor, A. (2010) Nazvanie stat’i. Nazvanie gazety, 10 January, pages. (In Russian)
Для рецензий на книги
- Author, A. (2011) Title of a rewiew. (Review of a book Title of a book, by B. Author). Title of a journal, volume, pages.
- Avtor, A. (2011) Nazvanie retsenzii [English title of a rewiew]. (Review of a book Title of a book, by B. Avtor). Nazvanie zhurnala — Title of a journal, volume, pages. (In Russian)
Отправка материала
Материал, оформленный в соответствии с вышесформулированными правилами, направляется в редакцию JALL через систему загрузки файлов на официальном сайте журнала www.journall.org. Рукописи в бумажном виде, а также статьи, присланные на электронную почту сотрудникам редакции, не принимаются.
Условия передачи авторских прав
Автор предоставляет материалы на условиях публичной оферты и лицензии CC BY-NC 4.0. Эта лицензия позволяет неограниченному кругу лиц копировать и распространять материал на любом носителе и в любом формате, но с обязательным указанием авторства и только в некоммерческих целях.
Авторы сохраняют авторские права на статью и могут использовать материалы опубликованной статьи при подготовке других публикаций, а также пользоваться печатными или электронными копиями статьи в научных, образовательных и иных целях. Право на номер журнала как составное произведение принадлежит издателю.
Заявление о конфиденциальности
Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.